Deezer aborda la iniciativa de traducción de letras financiada por la UE


 Deezer es parte de BELEM, un esfuerzo de colaboración de toda la industria para traducir letras de canciones, que cuenta con el apoyo de la Unión Europea.

En total, el Programa Europa Creativa ha asignado 2 millones de euros a BELEM a lo largo de sus cuatro años de duración (CREA). El proyecto tiene como objetivo aumentar el valor comercial de las tradiciones musicales y lingüísticas de Europa fomentando el desarrollo y la coproducción de letras de más personas. Tiene la intención de crear nuevas fuentes de ingresos para los participantes críticos en todo el negocio de la música mediante la promoción de letras europeas y la traducción de estas letras, junto con la monetización.


El apoyo para el desarrollo de la capacidad de los editores y los compositores en la producción y traducción de sus letras también es un enfoque importante del proyecto, junto con un énfasis en las traducciones de poemas en línea y en streaming. BELEM tiene la intención de ayudar a las compañías discográficas y a los músicos haciendo que los videos con letras sean más accesibles.


Las letras tienen un propósito esencial en la apreciación de la música. Sin embargo, la barrera del idioma es un obstáculo importante. Según Florian von Hoyer, director de operaciones de MusicHUB y líder de BELEM en nombre de Zebralution, "en la era digital, es fundamental que la música sea local, global y accesible".

Podemos ayudar a las personas a comunicarse mejor entre sí, llegar a nuevas audiencias y ganar más dinero con su música al hacer que los traductores humanos trabajen en las pistas líricas. El objetivo general de este esfuerzo es aumentar la conciencia cultural y la rentabilidad en la industria musical europea.


Debido al destacado papel de Deezer en BELEM, este último ha colaborado con LyricFind para mostrar letras traducidas de más de 10.000 canciones en cuatro idiomas diferentes. Los oyentes de música suscritos ahora pueden disfrutar de un nuevo nivel de servicio gracias a la disponibilidad de traducción de idiomas a pedido. Las canciones populares inicialmente escritas en inglés ahora tienen traducciones accesibles en otros idiomas.


Además de Deezer, BELEM cuenta con 14 socios de las industrias de edición, tecnología, distribución y etiquetado de música de la UE, e instituciones académicas. La lista completa de empresas involucradas es la siguiente:


AMAEI\sBardis\sDeezer\s.


MÚSICA

LyricFind Mars Independent Digital Lusitanian Music Metatron North University Broma 16 RUNDA

Todas las cebras, igualdad de derechos

Impulsar las letras europeas y su monetización empresarial (BELEM) es el acrónimo de este movimiento. Las letras son un énfasis significativo, con esfuerzos dirigidos a la concesión de licencias, agregación, distribución, exhibición y traducción.

Publicar un comentario

Artículo Anterior Artículo Siguiente